Biography

Bibliography

Poetry & Prose

French Poetry today

Interviews

Essays about literature

About lyricism

The gallery

Some sites about poetry

 E.mail

A collection of phrases

by Jean-Michel MAULPOIX

Translated from the original French by Catherine Wieder


I suffer from a strange disease : my body is full of phrases. Worn into holes with words and eaten by worms, it is now moved but by those greedy creatures slowly emptying it from its substance. Words prosper over my ignorance, swallow as they think it, feel and experience what pleases them. They exist in my place. I perceive less and less the light of the day. I hardly ever live in that very world still. My heart is no longer mine. I am a collection of phrases.

 

I don't know any longer wherefrom they come, or to whom they may belong. It is impossible for me to make out between those I had read in the past and those I personally wrote. My own books are even difficult for me to understand. I speak with the words of others. I am no longer a person, but some kind of catalogue of formulas and faces. The other person is closer to me than my own self. I have no thoughts left, only assumed music.

 

I got used to that illness. I even delight in it in some way. I am such a trivial thing. Depossession is its good fortune. « Hello », « Goodnight », « How are you ? », « I love you so much my love » : the other person's words are familiar and willing to help. I am grateful to phrases and sentences to take care of my good fortune. Far from closing in onto solid certainties, they remain ajar, they shiver of their being an enigma, they offer up an inducement.

 

Would their muffled tone be so clear, would they be so swift as to settle forever in one's mind, weren't they to express but their pathetic truth which living day after day inflicts upon us those very discrepancies ? These words do something else : they sing. Without even noticing it, they protect one from dying. They do not voice what forever should be, thay draw gardens, invent a completely new day or sleep within the blue.

 

I do not wish to tell stories. I wish to hear on the page ordinary voices of men and women appealing and shouting at a vast silence. Hesitating or fearful voices, but voices in tune indeed as those which in the old days one heard singing in churches, and which may have thought had some kind of knowledge. Voices through which gods were passing, where death itself could be worded despite its broken bones.

 

Such voices rarely rise. One hardly hears them. Love displays but a dull sound. One's heart beats without any fuss, one must prick up one's ear to become aware of its murmur. But there remains quite a few beaches, quite a few subburbs wherefrom people come home late and gardens after the shower of rain. Enough to survive quite a while, far less lonely than it seems, bent over white pages or turned towards the window, trying to stare at the blue.

 

Undoubtedly, will I never know who I am nor where I am. Surely will I never be sure of having ever been someone. All the words I learn behind me seem to remember the man dreamt by the child I once were. Here I am standing in them like a shadow, close to my true face, no longer trying to coat myself in it, only soothed by watching it as if it were someone else's.

 

The ink wanders away with the days tracing its lines, turning the pages over, keeping the obscure dim by itself, trying as much as possible not to mention it, repeating ceaselessly that one will be bound to die and that living is but holding back one's tears, letting one loose only a little, then adjusting on to time, fitting love to dying, and pulling oneself back again, speaking aptly in the uncertain, waiting and leaving as words wait and let themselves go in order to break the habit of being nothing.

 

 

Still loving and forever more that which carries us away and undoes us, since such is our good. Those adventureless days, those identical gestures, such a lost time and the giving up of false hope and the softness of an evening after a shower of rain ; all these children which one won't have, all that love that one won't make, the cross, the bag and the lid with woven flowers, badly contained cries and wet handkerchieves.

 

We write books that last longer than we do. Such is our pain increased. I repeat to myself on the page the very small triviality of my being. The fairer the phrase, the more it brings despair, the more accurate it thus becomes. What it says is far less important than that to which it measures itself. It may be a gesture for nothing's sake, one of those which sometimes one delineates in the night towards one's fellow creatures when no one remains. An anxious gesture of love, both huge and objectless.