Living is a shower of snow


by Jean-Michel MAULPOIX

Translated from the original French by Catherine Wieder

Home page


It's snowing on the Place Stanislas, on the frozen index of the old King of Poland

It's snowing on the music kiosk, on the glass windows, on the opalines of the Excelsior Café, on the churchyard, on the garrison, on the canal, on the small gardens, on the Meurthe & Moselle, on the rubble and on the Lorraine thistles, on the Bergamottes and the Duchesses, on the building of the Est Republicain paper

It's snowing in the middle of everything. On your dark eyes and on your black pullover

It's always snowing on my love whatever the season

 

It's snowing on your woman's name,

on both of us who changed more than is sensible

Everything forlorn and no longer there is falling over us in a white and slightly cold shower

But it remains so tender, so light, so eager to melt over our foreheads

 

It's hardly some kind of burn, as if someone so far away were reminding himself to you

You hadn't forgotten him. The snow lasts for ever while time and tide wait for no man.

 

It's snowing : living is no longer what it used to look like

Someone takes care of something

And life shelters in within itself : it sleeps a little, it remembers

Is it time thus showering, showing itself and setting down ? Or is it belief which clears ? Or love tossing its wings about ?

 

It's teeming down with snow as it never rained before

So that only would remain that which really matters to us

All the rest is buried deep down : even death is a false idea

We are no longer ice-bound

Love sleep would be a more pertinent term, as would be letting onself to believing,

Your shoulder : and the snow and the longing to rest one's head over it.

 

The One and indivisible is snowing loose ; snowflakes are of various sizes

Crowding solitudes are snowing, both fleeting and stubborn

And that's why I insist : white over black, black over white

A shower of snow becomes my balance

I'm but a snowflake, You are the cloak, thou the very balminess of that cold, ceaselessly added to that cold, while the agony is prolonged and death it forever at stake

I listen to that snow while you fall asleep in it.

 

It's snowing, voices at the lowest, in Bar-le-Duc station. The train, returning, tosses the white bushes about, takes its leave of back yards, of sheds and of cabbage patches (looking like numbed wedding dresses) ...

 

You wonder which love you're returning to. Magic breaks off after Châlons : nothing but a tiny sugar sprinkle over the rooftops.

(Dec.2., 1996)


Home page