Home Page

Biography

Bibliography


Poetry

Essays

Other sites


Please, click here and look at the original site, in French

Visit here a new site about French Poetry

In the country of water and white lizards

 

Translated from the original French by Catherine Wieder

First published in Hanoï by Nhà xuât bàn Thanh Niên, with the concourse of the French Embassy in Viet Nam.


Here is the country of water and white lizards

of ventilators and motorcycles.

People ride two by two,

clinging one to the other,

on small motorscooters.

 

Now and then,

I saw a whole family,

father, mother and two children,

riding on the same machine,

looking as quiet and pleasant,

as if they were in a first class compartment.

 

What's the use of a car

when the air is so mild?

 

Young girls wander along,

their chins over the drivers' shoulders,

watching the road,

with the same eyes as his,

or else sitting side-saddled,

hardly resting on the skaï of the saddle,

with a graceful balance,

as allowed by their everlasting lightness

of their being forever 16.

Some drive, wearing gloves.

 

Hence, living

seems to be a matter of meticulousness.

 

In every possible pitch,

horns echo,

here I come,

here I am,

give me way.

 

But they seem to have much pleasure to insist

that they only wish

to add their shrill note

to the frenzied cacophony of tears.

 

Both hooter and helm,

the horn

curves

paths and trails.

 

They don't stop,

they slow down a little,

meander,

tack,

skim,

shirk.

 

Lissomness eschews clinks.

 

Nothing head-on,

everything curves

skids,

slants.

One anticipates,

one is never caught off one's guard,

one joins in,

one leaps onto the rythm,

37-38 kms an hour,

one models one's speed

on to the temperature of the air.

 

Now and then a glance,

a smile,

some kind of love-making,

very quickly,

with your eyes only.

 

The street has its smells,

its humours, its smugginesses,

its wrinkles and its wounds.

 

River or rice-field,

now it spreads,

entrenches itself,

sets up its camp,

with its stalls, its canvasses

of merchants crouching.

 

98°-100°F.

the temperature of the air resembles

that of the heart.

 

Why so much hurly-burly,

why so much urge?

one pulls one's life,

one loads it or unloads it,

one drops it,

one heaves it,

one balances it,

one shifts it,

one is aware of the burdens and the efforts.

 

Yet living doesn't seem to weigh upon them

when they remain sitting

quietly,

on their doorsteps.

People, here,

seem to be waiting for nothing

but for the present.

 

Here it is,

there it comes,

never repeats itself,

takes its roots,

stretches itself,

looks like eternity.

 

When the sun goes down,

in the little shop,

the owner puts away his motorbike,

lying on a camp bed or crouching right on the tiled floor,

they watch TV,

stripped to the waste, idly,

or else,

two or three of them

gather on the threshhold or on the on the pavement

nibbling at some food,

next to a candle,

in the thickness and the mugginess of night

which its warm dampness

seems to turn even blacker.

 

Sometimes too,

people go for a walk,

along the side of the lake

with the lovers,

the clusters of children,

and old men wearing pijamas

among the tireless crickets of the flamboyants.

 

Outside the town,

the town,

the road and the motor way

remember dirt tracks

with holes, muds, puddles,

interruptions, ruts,

loose stones,

hay-stasks, now higgedly-piggledy,

drying, flat on verges.

Sometimes uneven roadways

are entirely covered with straw,

now piled up,

turned over,

now meant to dry,

or in sheaves,

hence spread in long golden pavements

where hens come and peck.

 

Thus the countryside pushes away the town

or, rather, stands up to it,

relentlessly following its own pace,

carrying its bundles,

pulling its buffaloes,

or pushing its herds and ducks,

amid the mopeds and trucks.

Where the market stands,

the street itself goes back to the earth,

with its vegetables and fruits,

one would think they grew on the spot,

rather than come from the villages.

It becomes a swamp with its fishes,

or a field with its peasants

wearing a lamp-shade made of straw on their heads,

and who, too,

seem just risen from the earth with their cones,

their buckets and their hoists.

 

Here too the contemporary becomes a building site

but people work there

with ageless faces and tools.

Only very few machines,

here the world is hand made.

 

Water-lilies, duckweeds, lotus flowers and rice bunches.

Here grass grows in the water.

 

Truly,

in this country,

people don't really live on earth,

but on the surface

of the liquid thin layer

covering it

and permeating it.

 

One doesn't even know either

whether one one is either in town

or in the countryside,

since water, with its grass, comes so close to the houses.

 

Water is called homeland,

hence,

may be,

the taste for xylophones,

for wet arpeggios

and shrill tunes

where the rain is heard falling.

 

The thick and damp monsoon rain

brings with new $1 hues,

the green, blue, pink, yellow and purple

of large plastic raincoats

both monochromatic and transparent

in which one wraps oneself to pedal.

 

Looking askance,

faking the hippo,

two buffaloes under water up to the eyes

swim in the ditch

on the surface of grey waters.

 

Annam, Annamite, TonkinÝ;

Indochina, Cochinchina, Viet-Nam,

how many names does this country have?

Lets repeat what Tardieu wrote about Tonkin:

"indifferenciation and everlasting abrupt change of subject",

this country is a poem.

 

I never stop taking one thing for another.

That white lizard,

for example,

shrieking like a bird,

perched on the bedroom's white wall;

that blade of grass

whom I don't know whether it's

either meadow or swamp,

and all these ghost cyclists

with bandit-scarves over their noses

letting only two black eyes

be seen behind the mask of white linen

covering their skin from the sun.

 

Most of them wear a fluid blouse

and wide trousers,

very few dresses;

they wouldn't be practical enough

either to pedal or to work,

few breasts, few hips,

their outlines are hardly different

from those of boys.

 

When they are not made of perfectly white linen,

their blouses are drawn with thin stripes

or light green, or brown squares:

here again, the earth has its word to say,

here its hues,

its lines

dress the people

all the way to the town.

 

What a weird sight:

those creatures tapering their head-tip into a point,

cone-shaped heads,

whether they carry hoists,

draw carts,

or pedal under the rain.

That straw lamp-shade

makes them look

either childish or floral.

 

Here are almost cabalistic figures,

it's all grist to their mill,

their bodies pointed towards the sky,

or bent towards the ground,

they are

the language of the landscape,

its means of signalling,

its roofs and its moving church-towers.

Would anyone image such a hat

on the head of a Texan or Caucasian giant?

What makes it so moving

is surely the way it fits

thin bodies

and concludes them

by almost hiding both their necks and shoulders.

The woman

carrying her hoist

is a pendulum

whose conical hat

becomes the needle.

 

Clutches of tmbstones among the fields

The dead feed the quick.

They are here,

so close.

They keep a watchful eye on both grass and plentiful rice,

they share with you both food and sleep.

They are offered bundles of red notes,

card-board houses,Ý;

paper sandals, a camera,

a fake TV,

a ventilator,

to take a breath of cool air,

a motorbike or a bike,

a watch to be able to tell you the time in eternity.

For them,

people create a mock universe,

a kind of red and golden poem

enclosed in the big box,

red and golden too,

that gathers their remains.

 

Words are like poems,

their lives are made of paper.

 

Lets imagine a new town thus made up:

two or three green lakes,

a grey cathedral,

a few golden and crimson pagodas,

and so many streets:

Buttons St.?

Zip St., Wool ball St.,

Exhaust pipe St., Hub-cap St.,

Offerings for dead people St.,

Sandals St.,

Children's toys and copy-books' St.,

Locks and keys' StÝ.,

Bear cubs and bra-cups' St.,

Zinc and tin St.,

Electricity St.,

Hammer and sickle St.,

Quartz watches' St.,

Suits' St.,

Motorbikes' St.,

and the motorbikes of the street,

the motorbikes of all streets,

the street that begins and ends nowhere,

the street that crosses the world

and mixes its.


Home page